Sin categorizar

Centros de Convenciones y Conferencias en República Dominicana: 12 Espacios Premium para Eventos

La República Dominicana destaca como un destino vibrante e ideal para conferencias internacionales, que combina modernas instalaciones con el encanto de los paisajes caribeños. A continuación le mostramos los mejores centros de convenciones y conferencias del país, sus características únicas y todos los detalles que necesita para planificar su evento. Haga lo que haga, no […]

Centros de Convenciones y Conferencias en República Dominicana: 12 Espacios Premium para Eventos Leer más »

Santo Domingo and its 7,500 hotel rooms and Convention Centers

¿Por qué elegir a la República Dominicana como sede de sus conferencias, reuniones y eventos?

La República Dominicana se ha convertido en el destino más diverso y completo para reuniones, incentivos corporativos, conferencias, exposiciones y eventos internacionales de toda Centroamérica y el Caribe. «Necesitamos integrarnos y capacitarnos más, para ser más competitivos en la atracción de eventos internacionales de clase mundial», determinó Elizabeth Tovar, presidenta de Turenlaces del Caribe y

¿Por qué elegir a la República Dominicana como sede de sus conferencias, reuniones y eventos? Leer más »

Intepretation for ITU World Forum in Santo Domingo, Dominican Republic

El declive de la profesión de intérprete simultáneo en la República Dominicana.

La industria de reuniones de la República Dominicana es una de las mayores y más exitosas de la región. Cuenta con centros de convenciones internacionales en Santo Domingo, Punta Cana, Cap Cana, Santiago, Bávaro, Samaná y Puerto Plata. Si está planeando una reunión o conferencia, ha llegado al lugar correcto, la República Dominicana. Ningún otro

El declive de la profesión de intérprete simultáneo en la República Dominicana. Leer más »

Impacto del COVID-19 en la profesión de intérprete

En la profesión de interpretación simultánea de conferencias, siempre ha existido una clara preferencia a favor del trabajo presencial frente a la interpretación remota. Desde que la profesión se formalizó por primera vez en Nuremberg, la evidencia demuestra que los intérpretes pierden capacidad cognitiva para realizar otras tareas mientras escuchan desde un idioma de origen, interpretan a un idioma de destino, ponen esa interpretación en palabras habladas en otra cultura e idioma sin perder el contexto, al tiempo que continúan escuchando a los oradores por encima de su propia voz.

Impacto del COVID-19 en la profesión de intérprete Leer más »

Errores de interpretación

La interpretación es un arte. Un profesional estudia no solo el tema, si no también a  los oradores y su entorno profesional, político, familiar, pero sobre todo al público que escucha y será receptor del mensaje.  Debe conocer el contexto geopolítico, técnico, histórico, social y económico de lo que se expresa. El intérprete profesional experimentado debe ser capaz de hacer una entrega elegante en cualquiera que sea el tema, bajo cualquier nivel de presión.  Bajo estas circunstancias los intérpretes también cometemos errores, como cualquier ser humano.   Sin embargo hay errores que son demasiado costosos.

Errores de interpretación Leer más »

Los juicios de Núremberg. Nacimiento de la interpretación simultánea

Terminada la Segunda Guerra Mundial, los crímenes de guerra eran tan extensos que las fuerzas aliadas victoriosas determinaron necesario imponer algún tipo de castigo a los responsables de engendrar esa maquinaria de destrucción y exterminio contra la humanidad.

Al final se consideró que un juicio realizado por un Tribunal Militar Internacional era importante para educar al mundo sobre lo que había sucedido.

Los juicios de Núremberg. Nacimiento de la interpretación simultánea Leer más »