Errores de interpretación

DATE

La interpretación es un arte. Un profesional estudia no solo el tema, si no también a  los oradores y su entorno profesional, político, familiar, pero sobre todo al público que escucha y será receptor del mensaje.  Debe conocer el contexto geopolítico, técnico, histórico, social y económico de lo que se expresa. El intérprete profesional experimentado debe ser capaz de hacer una entrega elegante en cualquiera que sea el tema, bajo cualquier nivel de presión.  Bajo estas circunstancias los intérpretes también cometemos errores, como cualquier ser humano.   Sin embargo hay errores que son demasiado costosos.

La bomba atómica de Hiroshima

Unos días despues de que Estdos Unidos ordenará el rendimiento incondicional del Imperio Japonés en el mes de Julio del año 1945,  Kantaro Suzuki, Jefe de Estado del Japón, respondió a una pregunta que le hizo un periodista: “No voy a comentar en este momento.  Lo estamos pensando seriamente”,  pero el intérprete entendió y tradujo “Los estamos ignorando con desprecio ”.  Solo unos pocos días después el avión Enola Gay dejaba caer la bomba atómica sobre la ciudad de Hiroshima.

A Carter le encantan los Polacos

En visita oficial del Presidente de los Estados Unidos Jimmy Carter a Polonia, este le preguntó al pueblo Polaco sobre sus esperanzas y sueños para el futuro.  Su intérprete entendió y tradujo en Polaco que el Presidente “sentía un deseo carnal por los Polacos”.  Carter se sorprendió sin entender que pasaba ante la reacción de rechazo del público.  Después no hubo forma de enmendar el daño a su imagen política.

Durante la Guerra Fría

En su discurso ante autoridades de occidente en la Embajada Rusa en Varsovia, el Primer Ministro Nikita Kruschev dijo “los sobreviviremos”.  El intérprete tradujo “Los destruiremos y enterraremos”.   Ciertamente un matíz muy diferente.

Dorando la píldora

En la reunión del G7, uno de los mandatarios occidentales se dirigió en forma despectiva al Primer Ministro Ruso Vladimir Putin, pero el intérprete decidió bajar un poco el tono de la ofensa, lo que provocó que el mandatario ruso no lo entendiera como tal y felicitara y agradeciera al orador por sus palabras.   La historia dice que los intérpretes fueron arrestados al regresar a Rusia.

Borrar del Mapa

En un discurso de Mahmoud Ahmadinejad en el año 2006, este expresó que “cualquier régimen que ocupe Jerusalén debe irse de la página del tiempo”, tratando de calmar la situación de tensión imperante en el Medio Oriente. El intérprete tradujo, “deseo que Israel sea borrada del mapa”.

More
articles