What is Simultaneous Conference Interpretation?
Simultaneous Conference Interpretation is a demanding, highly skilled craft, used to establish simultaneous or consecutive verbal communication amongst multiple speakers and listeners who do not speak the same languages in sales meetings, cross border negotiations, industry and professional association conferences, training seminars and official state visits, where effective communication is always crucial. ConferenceInterpreter.com, Inc. has been the language services provider, for most high level technical and political conferences and conventions held in Punta Cana, La Romana and Santo Domingo during the last 20 years. Please visit our image gallery to see who uses our services.
In the Dominican Republic it is very easy to go wrong when hiring interpreters. Do not settle for non-professional wannabe interpreters who simply cannot rise to the level of your speakers, hired through intermediaries. A professional and experienced simultaneous or consecutive interpreter will endeavor to translate not only elements of meaning, but also the intention, feeling, tone and body language of the original speaker. In fact, the result is an intermediate stage of communication allowing listeners of the target language to experience the message in a way that is as close as possible to the experience of those who understand the original language. Professional and experienced conference interpreters do not translate words, they translate ideas, meaning, feeling and purpose; hence contextual, cultural, and subject matter competence is of crucial importance.
The interpreter must be capable of rising to the level of the speaker, and never make the speaker descend to his or her level.
Why spend hundreds of thousands, and even millions of dollars bringing participants and speakers from all over the world that no one will listen to, and then try saving a few hundred dollars on the interpreters that everybody needs to understand and who will be the true voice of your speakers? Hire your interpreters directly and individually. Don´t let intermediaries ruin your conference by making money hiring non-professionals that charge them less and accept conditions that professionals consider unacceptable.